グループ会話の翻訳。
複数人の会話を自然につなぐ。

LINEグループ内で複数人が異なる言語を話しても、会話の流れを記憶して自然な翻訳を実現。国際チームや多言語家族の必須ツール。

会話履歴で文脈を理解

常に最新・最高のAIモデルを使用

全言語対応・自動検出

2週間無料トライアル
セットアップ費用無料
いつでも解約可能

なぜ従来の翻訳ツールより優れているのか

複数人の会話でも、誰が何を言ったか記憶し、文脈を理解した翻訳を実現

従来の翻訳ツール

Google翻訳・DeepL など

  • 1文ずつ独立して翻訳
  • 前後の文脈を考慮しない
  • 「彼」「それ」が何を指すか分からない
  • 直訳的で不自然な表現
  • 専門用語の一貫性がない

AzenFlow翻訳ボット

文脈理解型AI翻訳

  • 会話全体の流れを記憶
  • 前後の文脈から最適な訳を選択
  • 代名詞の参照先を正確に把握
  • 自然で流暢な表現
  • 専門用語を一貫して使用

💡 文脈理解の具体例

会話の流れ

「田中さんが来週東京に来ます。彼に会いたいですか?」

❌ 従来の翻訳 "彼" → "he" のみ(誰のことか不明)

✓ AzenFlow "彼" → "Tanaka-san"(文脈から自動判断)

主な特徴

最新AI

常に最新・最高のAIを使用

GPT-4o、Gemini 2.5、Claude など、その時点で最も優れたAIモデルを自動採用。新しいモデルが登場すれば即座に切り替え、常に最高品質の翻訳を提供します。

AI自動アップグレード
会話記憶

会話履歴を記憶

直前の会話内容を記憶し、文脈に沿った適切な翻訳を実現。「彼」「それ」「あの件」などの代名詞も、前後関係から正確に翻訳します。

文脈理解翻訳
全言語対応

全言語対応・自動検出

100以上の言語に対応。入力言語を自動検出し、設定した出力言語に即座に翻訳。日本語⇔英語はもちろん、中国語、韓国語、フランス語など、あらゆる組み合わせに対応。

100言語以上
3秒翻訳

3秒で翻訳完了

メッセージを送信すると、3秒以内に翻訳結果が返信されます。リアルタイムの会話でもストレスなく使えるスピード。24時間365日、いつでも利用可能。

24時間365日

こんな場面で活躍

様々なシーンで言語の壁を解消

Travel

国際観光グループ

佐藤(日本人ガイド):次は浅草寺に行きます。
🔄 EN/FR/ZH Next, we'll go to Sensoji Temple.
Mark (米国):How long will we stay there?
🔄 JP Mark:そこにどのくらい滞在しますか?
佐藤:約1時間です。そこでお土産も買えます。
🔄 EN/FR/ZH About 1 hour. You can buy souvenirs there.
✓ グループ全員が理解 ✓ 複数言語に自動対応 ✓ ガイドの負担軽減
カップル

多言語家族グループ

由美(妻・日本人):週末のパーティー、何時に行く?
🔄 EN/FR What time should we go to the party this weekend?
John (夫・米国):7 PM sounds good. Mom, can you babysit?
🔄 JP/FR 19時がいいかな。お母さん、子守りできる?
Marie (義母・フランス人):Oui, bien sûr! À quelle heure tu rentres?
🔄 JP/EN はい、もちろん!何時に帰る予定?

💡 3人の異なる言語話者が、それぞれ自分の言語で自然に会話

✓ 家族全員が参加できる ✓ 誰が誰かを自動判別 ✓ 3言語以上も対応
ビジネス

国際チーム会議

田中(日本・PM):新機能のリリース日は6月15日で問題ないですか?
🔄 EN/ZH Is June 15th okay for the new feature release date?
Sarah (米国・Dev):I need 2 more days for testing. June 17th?
🔄 JP/ZH Sarah:テストにあと2日必要です。6月17日はどうですか?
李(中国・QA):17号可以,我会完成最终检查。
🔄 JP/EN 李:17日で大丈夫です。最終チェックを完了します。

💡 国際チームのプロジェクト会議も、全員がリアルタイムで理解・参加

✓ 会議の生産性向上 ✓ 専門用語も正確に ✓ 決定が早くなる
学習

国際学生グループ

健太(日本人学生):明日のプレゼン、誰が最初に発表する?
🔄 EN/ES Who's presenting first tomorrow?
Emma (英国学生):I can go first. Anyone want to help with my slides?
🔄 JP/ES Emma:私が最初でもいいよ。スライド手伝ってくれる人いる?
Carlos (スペイン学生):¡Claro! ¿Qué parte necesitas?
🔄 JP/EN Carlos:もちろん!どの部分が必要?
✓ グループ課題が楽に ✓ 留学生も孤立しない ✓ 語学も自然に上達

シンプルな料金プラン

必要な機能がすべて含まれています

ベースプラン

¥9,990 /月(税抜)

Google翻訳の10倍自然な翻訳を、月額1万円以下で

💰 プロ翻訳者と比較:

翻訳者に依頼 = 1文字あたり¥10〜30

→ 月1万文字で¥100,000以上

→ 当サービスなら90%以上削減

含まれる機能

文脈理解型AI翻訳

会話履歴を記憶し、自然な翻訳を実現

常に最新AIモデルを使用

GPT-4o、Gemini 2.5など最高品質のAIを自動採用

3秒以内の即時翻訳

24時間365日、いつでも利用可能

全言語対応(100言語以上)

入力言語を自動検出、あらゆる言語ペアに対応

月5,000メッセージまで

個人・小規模利用に十分な容量

LINE公式アカウント連携

既存のLINE環境でそのまま利用

2週間無料で試す

クレジットカード不要 • いつでも解約可能

オプション機能

メッセージ追加パック

月5,000メッセージ追加

+¥5,000/月

専門用語辞書登録

業界固有の用語を登録して一貫した翻訳

+¥10,000/月

チーム共有(5ユーザーまで)

同じボットを複数人で利用

+¥15,000/月

よくある質問

LINE翻訳チャットボットについて、お客様からよくいただくご質問

仕組み・使い方

LINE翻訳チャットボットとは何ですか?

+

LINEグループ内で複数人の会話をリアルタイムで翻訳するAIサービスです。日本語、英語、中国語など異なる言語を話すメンバーが、それぞれの母国語で会話できます。ボットが「通訳」として機能し、各メッセージを参加者全員が理解できる言語に3秒以内で翻訳します。

グループLINEでどのように使いますか?

+

翻訳ボットをLINEグループに招待するだけです。メンバーが送信したメッセージは、ボットが自動検出し設定した言語に翻訳して返信します。日本語のメッセージは英語に、英語のメッセージは日本語に自動翻訳。特別な操作は不要で、普段通りにメッセージを送るだけです。

導入に技術的な知識は必要ですか?

+

いいえ、一切不要です。お申し込み後、弊社がすべてのセットアップを代行します。お客様は翻訳ボットをグループに招待するだけで利用開始。最短1日で導入完了し、すぐに多言語コミュニケーションを始められます。

会話データは安全ですか?

+

はい、安全です。SSL/TLS暗号化による通信保護、第三者へのデータ共有なし、個人情報保護法(APPI)準拠、AIの学習に会話データを使用しません。ビジネスの機密情報を含む会話にも安心してご利用いただけます。

翻訳品質・対応言語

Google翻訳やDeepLより優れている点は?

+

最大の違いは「文脈理解」です。Google翻訳やDeepLは1文ずつ独立して翻訳しますが、当サービスは会話の流れを記憶します。

💡 例:「彼に伝えて」→ 従来は「Tell him」のみ。当サービスは文脈から「Tell Tanaka-san」と正確に翻訳。また常に最新AI(GPT-4o、Gemini 2.5等)を使用します。

「文脈を理解する」とは具体的にどういうことですか?

+

AIが直前の会話内容を記憶し翻訳に活用します。① 代名詞の解決:「彼」「それ」が何を指すか正確に把握 ② 専門用語の一貫性:同じ訳語を継続使用 ③ トーンの維持:ビジネスでは敬語、カジュアルではフレンドリーな表現を自動判断します。

対応している言語は何ですか?

+

100以上の言語に対応。主要言語:🇯🇵日本語 🇺🇸英語 🇨🇳中国語 🇰🇷韓国語 🇫🇷フランス語 🇪🇸スペイン語 🇩🇪ドイツ語 🇹🇭タイ語 🇻🇳ベトナム語 🇵🇹ポルトガル語 など

💡 入力言語は自動検出。設定不要で即座に翻訳開始します。

翻訳にどのくらい時間がかかりますか?

+

3秒以内に翻訳結果が返信されます。リアルタイムの会話でもストレスなく使えるスピードです。24時間365日いつでも利用可能で、夜間や休日でも即座に翻訳されます。

料金・無料トライアル

料金はいくらですか?

+

月額¥9,990(税抜)です。含まれる機能:✓ 文脈理解型AI翻訳 ✓ 100以上の言語対応 ✓ 月5,000メッセージ ✓ 24時間365日利用可能 ✓ セットアップ費用無料。プロ翻訳者(月¥100,000以上)と比べて90%以上のコスト削減が可能です。

無料トライアルはありますか?

+

はい、2週間の無料トライアルをご用意しています。実際の会話でAI翻訳の品質をお試しいただけます。

💡 お問い合わせフォームからご連絡ください。クレジットカード登録不要・自動課金なし。継続希望の場合のみお支払い手続きをご案内します。

月5,000メッセージを超えたらどうなりますか?

+

上限に近づくとお知らせします。① 追加パック(+5,000メッセージ = +¥5,000/月)を申し込む、または ② 翌月のリセットを待つ、の2択です。上限を超えてもサービスは自動停止するため、予期せぬ追加料金は発生しません。

解約はいつでもできますか?

+

はい、いつでも解約可能です。解約手数料・違約金・最低利用期間は一切ありません。月末までにご連絡いただければ、翌月からサービスが停止します。

活用シーン

国際カップル・国際結婚の家族に使えますか?

+

はい、最適な活用シーンです。日本人の配偶者と外国人の義理の両親を含む家族グループLINEで、全員が母国語で会話できます。日本語は英語に、英語は日本語に自動翻訳。「義理の家族との会話がスムーズになった」と多くのお声をいただいています。

海外取引先とのビジネス会話に使えますか?

+

はい、多くの企業様にご利用いただいています。海外のサプライヤー、パートナー、クライアントとのLINEグループでリアルタイムの多言語コミュニケーションが可能。ビジネス文脈を理解し、敬語やフォーマルな表現も適切に翻訳。通訳を手配する手間とコストを大幅に削減できます。

外国人従業員との社内コミュニケーションに使えますか?

+

はい、特に技能実習生や外国人スタッフを雇用している企業様に好評です。日本人と外国人スタッフ混在のグループLINEで、業務連絡や日程調整をスムーズに行えます。ベトナム語、中国語、タガログ語、インドネシア語など、技能実習生の多い国の言語にも対応しています。

旅行中の多国籍グループで使えますか?

+

はい、旅行中の多言語コミュニケーションに最適です。日本人と外国人の友人グループで旅行する際、行き先の相談や待ち合わせ場所の連絡を全員が理解できます。道案内、レストランでの注文、緊急時の対応など、様々な場面で言語の壁を解消します。

まだご不明な点はありますか?

実際にチャットボットを試してご確認ください

💬 デモを試す

または 無料相談を予約 — 契約義務なし

翻訳 言語の壁を超えましょう

2週間の無料トライアルで、翻訳品質をお確かめください

セットアップ費用無料 • クレジットカード不要 • いつでも解約可能